Три зарисовки
1. Иерусалим. В автобус входит старушка и на чистом русском языке
спрашивает водителя: Милок, автобус до рынка идет?.
Водитель улыбается, разводит руками и на иврите отвечает: Не понимаю по-русски.
Бабка: Так идет-то автобус до рынка или нет?!
Водитель — та же реакция.
Бабка срывается на крик: Хватит издеваться, я же тебя по-русски
спрашиваю, так отвечай как человек!!!
2. Сан-Франциско. Автобус. Кроме нас в автобусе один-единственный
пассажир. Подхожу к водителю и на своем т.e. английском спрашиваю:
Когда у музея сходить?
Сзади голос единственного пассажира, на родном русском: Сиди, я покажу.
3. Париж. Первый заход в метро. Балдею у схемы, слишком непривычная.
Обращаюсь все на том же английском к первому, проходящему мимо: Как в схемке-то разобраться?.
А он отвечает: Может быть, вам удобнее по-русски?
Я (от растерянности): Вы давно здесь?
Он: Я здесь родился.
Может, права иерусалимская бабка и ну их на хрен эти языки?